close

印度語翻譯

課程 翻譯流程大約是先介紹台灣各主要縣市的中文名稱,天呀!本來有許多小朋侪不知道台灣各縣市的地輿位置,所以先以完全沒標示的Q版台灣地圖介紹,如果美工能力優越的教員,這張海報一定很快就落成,我就不行了,所以只好在網路上找適合 翻譯圖檔,處理掉文字的部份(因為我要貼活頁中英文標示),然後朋分列印,最後裁切黏貼,唉!真是無能整死自己

>

縣市 翻譯地輿位置與中文介紹終了後,接著發下縣市英文地邏輯學習單,進修單當選了台灣15個較主要 翻譯縣市(名稱不反複)標註英文地名,可是學生要用他們學到 翻譯Phonics技巧,猜出哪一個英文是哪個縣份,然後填到格子裡。不過先生也得彌補說明一番,像是屏東與台東的  東  並非 以D為字首,而是 T,基隆的基也不是 G字首,這個部分拼音速度快的學生就吃香多了。

 

然後將各縣市 翻譯卡片,分組收齊後,最後將卡片貼在事前準備 翻譯大張(對開)台灣地圖上,這個步驟就完成了。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯>

接下來發下市售 翻譯有靠山圖的名片卡,請學生將資料依照教員要求的格式寫在卡片上,再畫上簡圖 翻譯社>

釋迦的故鄉--台東太麻里

英文 翻譯學習,除領會與學習其他國家及文化的長處外,也應該有能利巴當地的文化傳達出去,所以我操縱期末考完畢後,到放暑假前 翻譯時候,設計了一個簡單的課程,希望學生能對於本身的文化有更深的領會外,也有一些能力將我們的文化傳遞給國外的友人 翻譯社

因為是哄騙期末的時候進行的課程,每班只有3節課可用,今朝我也只做到這裡,固然完成了兩張海報,然則還有一個步調沒有完成,就是我要請學生們錄製介紹台灣的英語發音影片,再上傳到YouTube上

完制品近照(有小毛病喔) >  

>

下面這張是半制品>

 

然後將五六年級學生分組,約每三人一組,五年級學生每組負責一個縣市的名產美食(兩種)、六年級學生每組負責一個縣市的旅行景點(兩個)。各組哄騙2009教育部E化專科教室 翻譯專案設置裝備擺設的英文教室學生用電腦(感激教育部),找到所需中文資料後,再繼續尋覓該資料的英文翻譯,此時教員就要先說明音譯與意譯 翻譯區分,如八卦山是音譯、日月潭是意譯。學生找好資料並顛末老師簡單檢查後,完成以下圖的表格,照片中的表格是以實物投影機投影於銀幕上,學生各組完成後直接到教師桌上寫下資料,我再批改後直接以投影幕向學生申明修正緣由>

我會再找時候將相幹檔案和貫穿連接加到文章中,若是您也是一名  ET  想要用這套課程,沒必要虛心!不需要事前奉告我,不外,假如你對於課程有啥點竄的好點子,請不惜告訴我,好嗎!

Introducing Formosa---介紹福爾摩沙

>

 

下面是完成圖

 

>

>

>

找資料喔! >

>

>

 

>

>

 

下面這張正在傷腦筋>

>

完制品(還有上色喔)>



本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/etjtes/post/1321578995有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanntrnxv3 的頭像
    susanntrnxv3

    susanntrnxv3@outlook.com

    susanntrnxv3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()