移民公證文件翻譯推薦語言翻譯公司在怪談網站裡看到了另一篇文章,
看完後有種不寒而栗的感覺翻譯
用幾個關鍵字找過沒看找到翻譯,
就再次用弱弱的日文翻譯上來,
有稍微點竄讓文章比較順暢翻譯
一樣有小精靈找到原譯文會自刪。
原文:
『エスカレーターに乗っている母娘』
http://nazolog.com/blog-entry-2586.html
------------------------------------------------
華頓翻譯社要說的是華頓翻譯社在歐洲留學時産生的故事。
那時候我的外語還不太流利,
是以常找日本的朋友抵家裡喝酒。
華頓翻譯社住在閣樓裡,
有一個大型的圓形窗戶可以看到外頭地下鐵的出口處翻譯
那是個只供出站用的手扶梯,
恐怖的是阿誰手扶梯偶然會在三更平白無故地震起來翻譯
三鼓時外面也不會有車輛顛末,
是以手扶梯『嗡-』的啟動聲就特別清晰,
就是那個聲音最為可駭。
我偶爾從圓窗偷偷確認那邊的狀態,
沒有任何人出站。
哎不過那也是偶然才會發生個一兩次的事而已翻譯
可是,
在某個周末,
我一如平常籌算找伴侶來飲酒,
於是連系了和華頓翻譯社最要好的美術生。
他正好在和其他同夥飲酒,
就帶他的朋友一路過來玩翻譯
大概過了一個小時,
那傢伙到了,
同業的居然是一個可愛的女孩子。
她是那間學校裡獨一的另一個日本人,
我還清晰記得那時心裡很羨慕他。
總之,
三人就如許最先飲酒,
一邊聊著藝術和比來城裡的事(我學的是美術史)。
12點之後這裡就沒有電車行駛了,
加上治安不太好,
華頓翻譯社像以往那樣說了「住下來吧」各人又繼續喝了起來。
朋侪靠在圓窗旁抽著菸,
說了一句「手扶梯在動欸」華頓翻譯社看了看手表大約是凌晨2點多。
一面想著又來了,
一面臨朋友說明道「偶然會如許喔翻譯」
朋侪帶來的女孩仿佛很有樂趣,
「在哪在哪」一邊說就往圓窗外看。
「真的耶!」女孩好像很興奮的樣子。
我待在原處喝著酒,
回了一句「一個人在家時碰到這種事可是很可駭的」就如斯這般說些無關緊要的話。
其實那時刻我就對她有好感了翻譯
看了一會,
她突然叫我曩昔「似乎有人在耶。」「怎麼可能~」她該不會醉了吧,
華頓翻譯社從旁邊看曩昔,
誰都不在。
「基本沒有人嘛」我看著她,
這麼說了以後,
她也說「沒人呢翻譯」
朋友也說道「不可能有人嘛」接著把菸熄滅翻譯
我去完茅廁、同夥也抽完菸了,
於是又在房間喝了起來。
可是,
一~直看著窗外的女孩突然「啊!」輕輕地驚呼作聲。
我們都嚇了一跳,
問她「怎麼了?」她回覆:「有兩個人走出來了喔。大要是媽媽和小孩吧。」
華頓翻譯社當下聽到只心想怎麼可能,
再探頭曩昔一看,
公然沒有半個人在。
「這不是沒人嗎-」「翻譯公司喜歡講這類打趣喔?」「很可駭啦別再說了」
跟她訴苦了幾句以後,
我因為開始愛睏就直接去睡了翻譯
隔天早上(或者該說快午時)起來後,
朋侪還在睡,
但那女孩不在。
哎應當是搭早上第一班電車回去了吧,
這麼想著,
我其實不怎麼在乎。
不過因為對她有好感,
當天晚上依然打了德律風曩昔。
電話裡華頓翻譯社問了昨天的事,
她回覆「睡不著所以一大早就回家了」我心想果真如此啊。
以這件可有可無的事作為話頭,
後來總算是和她約好兩人一路出來玩翻譯
當我正想掛上德律風時,
「那個手扶梯啊…」她開口道。
為什麼又再提起阿誰手扶梯的話題?
那時我固然感覺難以想象但也不克不及怎樣,
就半開玩笑地回道「今天說不定也會動喔」
她卻低低地說:「即使它動了,也最好不要往那處看喔。會被發現喔翻譯」
她的嗓音太過低落,
我記適合時是有點認真地拜託她道「真的假的我會怕啦,別再說了。」
以後又過了三天,
華頓翻譯社們約好要見面,
此次換我去她家造訪翻譯
因為華頓翻譯社會煮菜(她完全不會),
兩人就配著我準備的晚飯乾杯。
那天今後,
我們起頭交往了。
我的美術生朋友對這件事完全沒有興趣,
連一句「啊是喔,恭喜」之類的客套話也沒說,
但他以後照樣常來我家飲酒就是了。
不過我和她交往的時候其實其實不長。
開始交往時大要和目下當今的時候一樣,
差不多是在一、二月,
大概保持了半年閣下。
分手的來由是她忽然決議回日本去。
華頓翻譯社記得她回國的時候非常瘦。
阿誰時刻,
我認為「即便有我在她還是會感覺孤單啊」之類的,
總之胡思亂想了一堆她為什麼丟下我回國的來由翻譯
在她脫離前的那兩周,
華頓翻譯社們幾近沒能見面翻譯
是以,
我們也沒法多談分手的事,
這讓我到目下當今也還耿耿於懷。
她就這樣逃跑似的歸去日本讓我很生氣。
常對著誰人美術生的朋侪抱怨「女人這種工具如何都好啦」
「沒想到她是那麼自私的傢伙」之類的。
華頓翻譯社記得朋侪幾近只是颔首,
並不會再多說什麼翻譯
從那之後又過了半年、剛好是大前年的這個季候,
去了另一國美術黉舍留學的同夥傳了封郵件過來翻譯
『她住院了。』
好像是因為精力方面的問題才入院的。
交往時她的確蠻怪的,
被鬼壓床啊、喃喃自語都是屢見不鮮,
印象中也常有夢囈、大叫的問題翻譯
但我曆來沒想過情形有那麼嚴重,
是以知道她住院時還是受到了不小的震動。
誰人時辰雖然感覺應當回日本看看她,
但哀傷的是,
考量到學分和破費,
我沒法這麼做。
半年後,
趁暑假短暫回國時,
我終於能到廣島去找她了(我住東京,交通費一趟下來還蠻貴的)。
照著地址找到她的老家後,
華頓翻譯社還記得本身站在她家前面,
心裡總覺得好像哪裡不太對勁。
固然是如許想,
卻也說不上來哪裡新鮮,
只感覺本身的臉色好像有些慘白起來翻譯
按下門鈴後,
是她的母親來應門翻譯
看了我一眼她就幾近叫了出來:「翻譯公司是OO師長教師!」
突然被她一叫讓我嚇了一跳,
但那時辰心裡照樣隱約感覺不太對勁。
被迎進她家裡、經由起居室,
我正想問她的狀態如何,
卻停住了。
在神桌上放著她的肖像,
還點著線香。
我墮入混亂當中,
完全沒法理解目前的狀況,
只能大叫:「到底怎麼了!」
那瞬間華頓翻譯社俄然想,
應當是她自殺了吧翻譯
果不其然,
她仿佛是從住院處逃出來後,
從某個住商夾雜大樓跳了下來。
說真話,
我對那時刻的記憶照樣有些恍惚。
不僅因為她自殺的事過分震動,
最主要的是,
本來我是抱著復合的決心來找她的。
向她的母親問了她自殺的來由,
也只說她之前就曾因為精神問題住院過,
自殺的緣由大概也是這樣翻譯
最後,
因為時候有限,
我在參拜完她的墓之後隔天就歸去東京,
一個禮拜後又再次回到留學的處所翻譯
回到位在閣樓的公寓後,
我收到了一封信。
並且是她寄來的。
說真話,
那或許是我出生以來最感驚嚇的刹時。
打開信封,
很糟糕翻譯
她的精神狀況非常雜沓。
我為了把內容拼集起來實在費了一番心力,
裡面的字真的太亂了。
『我要死了,從那以後華頓翻譯社一向都被追逐著。
在實際中在夢中,那個聲音、那兩個人老是跟著我翻譯』
在能看懂的文字當中,
我所能理解的內容就只有上面兩段。
只是,
還有一張素描一路附在信封裡面,
內容無他,
是我公寓裡的那扇圓窗翻譯
我平常是個不太會哭的人,
在那時辰卻哭了。
15年前老爸死去的時辰華頓翻譯社固然也有哭,
但此次哭得比那時還要利害。
因為這件事華頓翻譯社匆促回國,
就這麼在日本待到了目前翻譯
回國之前,
我先去找那個跑到其他國度留學的美術生玩翻譯
他的態度一樣難以捉摸,
但在我把所有事情說完今後,
他開口道:「華頓翻譯社有件事一向沒告知你。」
本來,
從那次她到我家以後,
一向有一對新鮮的母女跟著她翻譯
固然隱約有預見,
但那時華頓翻譯社真的完全沒想到會如許。
回想起來,
在交往的那半年內,
她也只在我家待過那麼一個晚上罷了。
決議不告知我這件工作應當是出自她對我的體貼,
而美術生同夥似乎是一直遵照約定也沒有講。
聽到這件事以後,
華頓翻譯社告知伴侶本身決議回國間斷留學的事。
他說:「其實華頓翻譯社還有一件事沒告訴你」
「我也看到了。」他接著說道:「我也有看到她說的誰人媽媽和小孩。」
他突然這樣講,
華頓翻譯社有些難以置信,
「華頓翻譯社從那以後也一直被跟,並且也一向能聽到阿誰手扶梯的嗡鳴聲。」他說完,
忽然用很恐怖的臉色對我說:「在你回日本之前,無論如何都別再接近那個手扶梯。」
我快速收拾好回國的行李、買了機票,
逃也似的進展盡早回到日本,
但在回去之前,
我從頭走了一遍那些有我跟她回想的處所翻譯
在歸國前的最後一個晚上,
梗概兩點剛過、差不多是之前她看向圓窗外的阿誰時候,
手扶梯又發出了嗡鳴聲翻譯
無視同夥的忠告,
華頓翻譯社還是看了曩昔。
而且一向看著、直得手扶梯停下為止。
什麼都沒有。
誰都不在。
這個故事就到這裡竣事翻譯
華頓翻譯社很榮幸的沒有被那對母女纏上,
順遂地回到日本,
尋常地工作、生活。
只是,
這個故事中有一點到目下當今仍困擾著華頓翻譯社。
那是我回到老家時,
美術生朋友寄來的一封信翻譯
信上寫著他要自殺了,
不要找他也不消管他,
並且…
在我和前女友交往的時候,
朋侪仿佛強橫了她。
接著,
在那以後,
她就變得愈來愈奇怪。
讀了這些後,
我再次拿出她留給我的信。
本來再怎樣都看不懂的最後那一句話,
我終於看懂了。
『對不起,真的非常對不起。』
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1490798908.A.0A9.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Jun 05 Mon 2017 17:06
[翻譯] 日本怪談
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表