close

留學翻譯服務

台大外文系教授廖咸浩表示,判定學校是不是國際化,應考量的是「外語」課程多寡,只看英文有些不公允,「豈非美國粹校就一定很國際化?」且每一個人未來對英文的需求分歧,就算有需要,也不該拿專業課程來學英文,這是輕重倒置。

廖咸浩說,培育種植提拔英語能力需要按部就班、按部就班,從課堂課本到講課體例,研究所再全英文講課,漸漸建置情況,盲目、沒有考量個體差別性 翻譯做法其實不恰當。

他認為,國際化應建立在「情況營建」,讓更多外籍生、外籍先生在校園內天然與學生互動,學生自然就有利用英文的機會,外籍生也能從台灣學生身上學習華語,這才是真實的國際化。

台大、清大、台師大等國立大學都未訂定新聘教師需開設英語講課課程的相關劃定,多採激勵體例,以清大為例,先生開設一門英語講課課程,學分數可乘以一點五倍。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

吳正己說,當初學校曾有此構思,但經校內會商後認為弗成行,並未實行,首要是認為不應把英語講課多寡當成是不是國際化指標,「英語授課應該只是手段,而非目標 翻譯社」若這堂講義質不需要英文、學生透過中文可以接收的更好,那不該該讓英文變成學生進修的障礙。

清大教務長戴念華表示,英語講課有其必要性,究竟結果外籍生來台,或台灣學生到國外就讀都需要上英語課程,但採鼓勵方式較得當,並非所有先生都合適以英文授課,且營建英文環境也要領會學生究竟是否能吸收,而非片面鞭策 翻譯社

台大外文系教授廖咸浩透露表現,判定黉舍是否國際化,應考量的是「外語」課程多寡,只看英...
台大外文系傳授廖咸浩表示,判定黉舍是不是國際化,應考量 翻譯是「外語」課程多寡,只看英文有些不平正,「莫非美國學校就必然很國際化?」圖為台大校園 翻譯社報系資料照

政大一紙要求新進教師需授英文課程的公函在校內引發教師反彈,台師大在七年前也曾提過類似構思,但後來並沒有實施。台師大副校長吳正己說,英文授課只是對象,不該該釀成「目標」,課程最主要 翻譯照樣讓學生能接收;也有傳授認為,英語不完全等於國際化,如許的價值判斷太甚單一。



引用自: https://udn.com/news/story/6928/1583992有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 susanntrnxv3 的頭像
    susanntrnxv3

    susanntrnxv3@outlook.com

    susanntrnxv3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()