close

翻譯論文語言翻譯公司羅隱這首詠物詩,特殊選擇蜜蜂做為被歌詠的對象,凸顯了蜜蜂採花蜜背後的辛勤,可見他對於一般勞苦大眾的同情,和社會實際的深入感慨。

【賞析】與一樣採花蜜的胡蝶相較,蜜蜂辛勤採蜜的過程明顯較少為詩人所存眷。

「為誰辛勞為誰」,更切近生涯面。

 

此詩外面寫的是蜜蜂為採花蜜辛勞平生,卻很少享受;實際上寓意是一般農人辛勤一生,成果卻被褫奪的社會實際。詩人一方面讚美終日勤勞為社會締造財富卻被盤剝的勞動者,同時也暗指社會中總存在著一些不勞而獲確當權者,嘲諷意味相當濃厚翻譯後代的人沿用而改為

3.(    )詩中的「蜂」指的是哪一種職業的人:

【作者簡介】詩人羅隱(833-909),原名橫,後因測驗一向落榜,因此更名「隱」。

採得百花成蜜後,為誰辛苦為誰甜。

【翻譯】無論平展的處所地或高聳的山脈,只要是鮮花盛開的處所,都可看到蜜蜂的身影翻譯牠們起勁採百花變成蜜,到頭來又是為誰辛勞勞碌?

翻譯公司覺得邱員外為何要隱居山林?

 

       (1)士(2)農(3)工(4)商

 〈蜂〉羅隱

1)絕句(2)律詩(3)古詩(4)新詩

1.(    )這首詩描述的主題是:

 

 

2.(    )唐詩的分類中,它屬於:

 

非論平地與山尖,無限風光盡被占翻譯

4.(    )作者更名的意圖是:

       (1)不吉祥(2)隱居(3)出亡(4)皇上賜名

        (2)動詞(3)形容詞(4)代名詞

 

5.(    )「為誰辛勞為誰甜」的「甜」詞性是:(1)名詞

1)寫景(2)詠物(3)懷人(4)記事



引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/tpzjps/post/1323171749有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 susanntrnxv3 的頭像
    susanntrnxv3

    susanntrnxv3@outlook.com

    susanntrnxv3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()