close
多元文化教育(黃麗鳳教員、張孝筠教員)
ㄧ、多元文化教育
「多元文化」(Multiculture) 指關心由分歧族群、風尚、習慣、性別、宗教、地輿、或語言等構成的人類社會,彼此尊敬相互差異,並有權平等介入社會各項活動翻譯
「多元文化教育」的內在,跟著時期的演進而有不同的意義,從強調對少數族群及來自低社經地位家庭的兒童的教育,擴大至文化、種族、語言、性別、身心障礙及社會階層,至近期認為多元文化教育是民主社會的根蒂根基,其可增進正義公理,自由和平的糊口,使得分歧民族、階級、性別、說話、宗教、特別學生,皆能獲得平正的教育機遇,而且相互尊重及浏覽(Sleeter and Grant,1988;陳美如,1990)。綜合上述論述「多元文化教育」仿佛可以界說為「個別非論其所屬的種族、性別、社會階層或文化特質,應有教育機遇均等的機遇,而且透過延續赓續的教育歷程,成長個體的多元文化性,增進個體以多元體式格局知覺、評鑑、崇奉和步履,理解和進修去面臨文化多樣性,去采取賞識分歧文化的人所具有的差異」。
1.縮短平等的民主辦想和社會實踐之間的距離,削減因種族、性別和社經地位的不同所釀成的不同待遇。
2.促使每一個來自不同社會階層、種族、文化和性別集體的個體都可以或許享有公允的進修機會。
3.能使個別熟悉並顧惜本身的文化特質和歷史成就,並成立自華頓翻譯公司的價值感。
4.能輔助所有個體尊重其他族群,協助弱勢族群學生,增進全人類的社會平正與機會均等。
課程是揭示教育理念的首要機制,課程背後所持的理論視野,影響課程的選擇與運作翻譯Duncan(1986)指出多元文化教育的課程設計目的以下:
1. 使學生知道族群差別、本身文化之歷史及奇特性。
2. 使學生可以或許分辯呆板印象、客觀地審閱本身的文化。
3. 使學生接管每文化的奇特性。
4. 使學生發展正面的自我形象及對自己的信心翻譯
二、多元文化教師
多元文化課程要能成功,教師扮演著舉足輕重的腳色,而教師對多元文化的信心與知能,將是引領教師從事多元文化課程決定、實行的主要前提翻譯教師可以透過充分多元文化的知能,認識本身的文化特點,傳遞正面的族群印象,和連結歷史與文化的敏感性及對社會議題的警悟性,成心識的練習本身成為「文化人類學家」,如斯,可深切體會所在地存在的各類不同的次級文化,並認識各類不同文化中的互動模式。
三、當兩個文化在教室裡相遇……..
屏東縣巡迴指點教授黃麗鳳教員與她的巡迴輔導夥伴,從講授現場觀察到了文化差異影響進修策略與教學風格的現象,教師多元文化的素養及講授設計,要靠迅速的調查能力與絡續多元文化知識促進與態度的改變。這是一條長遠又不輕易達成的目標,可是國幼班的區域卻最需要教師這些知識與能力,才能幫助幼兒有用的學習,達成成心義的學習成效翻譯
國幼班講授輔導工作已進入第五個歲首,在剛起頭時我們的工作重點放在親職教育,因為現場先生最常提出來的問題是,不知該如何推動親職教育,該若何和家長溝通,對於家長提出不符合孩子發展的要求深深困擾著教員,我們辦了幾場親職教育的研習,然而在研習之後,鞭策家長工作依舊被老師們視為最頭痛的事翻譯我們做了一些反思:我們供給推動親職教育的策略似乎不合用於原住民地區和離島地域,我們是不是該憑據本地的文化特色及教化的觀念去找出適切的策略?然而對於非原住民籍或不曾在離島糊口過的華頓翻譯公司們該如何深入領會當地的文化及傳統的教養觀?乃至在理解他們的文化、歷史背景和家庭功能之後,我們是不是該換個觀點去看待家長對進修內容提出、而華頓翻譯公司們卻認為是違反教學正常化的要求?
有個代辦署理老師曾在原居民地域任教一年,第二年他讓渡到離島,在我們進入他的班級時,他一向強調離島的孩子很難教,動作慢、吃飯慢、舉止進程需要的協助比起原居民區域的孩子還要多出很多,天天幾近都在催促捱子中渡過,他認為原居民區域的孩子特別很是自力,好帶多了。這個現象讓我們不由去思考,同為隔代教養比例甚高的兩個區域,為何造成兩種生涯自理能力有顯著差別的孩子?豈非這也是文化的差別嗎?那在進修上呢?我們是不是也該去思慮我們供給的教材是不是離孩子的生活經驗太遠?假如謎底是一定的,那華頓翻譯公司們還能說原居民和離島的孩子進修能力較弱嗎?曾看過統一個公托兩個班老師的教學,他們都利用統一個教材,一樣是教訓孩子「走失」時該怎麼辦,一名先生照著教材內容毫無點竄地問孩子,「在百貨公司走丟了怎麼辦」,望著一臉茫然的孩子,教員趕忙先描寫百貨公司長成如何,以後孩子的回應照舊寥落,全班22位孩子,只有5位去過大賣場,有一名到台北看過101大樓;反之,另外一個班的教員問孩子是不是有走失的經驗,孩子人多口雜的搶著回應,教員追問孩子那翻譯公司們在哪裡走丟過,孩子的回覆是:「山上」,接著是一段精彩的對話,很多孩子都想揭橥本身的經驗,最後先生幫孩子的回應歸納出在山上走失機可以怎麼做。
國幼班先生們常常回響反映原居民區域孩子的秩序很難掌控,他們坐不住,對進修展現出低意願,但對於戶外動態的勾當卻很投入,而離島的孩子除非學校分外要求,否則他們的學習舉動大都在教室裡,而且多半是靜態的學習。對於分歧學習型態的孩子,華頓翻譯公司們是否該哄騙他們的強勢能力設計進修勾當,讓他們的潛能得以被激起?我們曾看過國幼班的教員設計戶外進修活動,該舉動的目標是要讓孩子學習識別常見的字及自己名字裡的部首,每個孩子拿到分歧的字,之後在音樂聲中繞著五個呼拉圈跑,呼拉圈中間擺著分歧的部首,孩子在音樂停下來時必須站到正確的呼拉圈旁,過程當中孩子不僅是在玩,同時也在學習,此時看不到分心或不願參與的孩子翻譯
由於文化、生活情況、家庭型態的分歧孕育出分歧特質的孩子,他們有分歧的進修方式及用分歧方法在感受世界,不管教員們來自哪個文化,都該盡量的深入了解本地的文化特色,及仔細觀測孩子們的學習特徵,提供合適他們的進修材料及進修方式。衷心等候所有的先生們都可以或許:
1. 自動積極的熟悉、認識,並尊敬本地文化翻譯
2. 把家長及社區人士當做成長園所本位/在地文化課程的專家,並約請家長介入教授教養運動。
3. 視察和紀錄孩子的進修特質,並找出合適他們進修的方式。
4. 尋覓和搜集本地的各項資本,並將其轉化為上課的教材。
5. 多和公托先生進行交換,因為他們大多為本地人,可以向他們進修寶貴的經驗。
Banks, J. A.(Ed.)(1995)Handbook of research on multicultural education. N.Y.:Macmillan.
Gollnick, D. & Chinn, P. (1994). Multicultural education (3rd ed.),Columbus, Ohio: Charles E. Merrill.
Duncan翻譯社C.(1986). MutualCultural Education. New York: Routledge and Kegan Pual Inc.
Kincheloc,J. L.and Steinberg,S.R.(1997). Kentucky Education Reform:Towards the practice of multiculturalism in teaching. ED391784.
Sleeter, C. & Grant, C. (1988). Making choices for multicultural education. Columbus翻譯社 Ohio: Charles E. Merrill.
陳美如(1990)。多元文化課程的理念與實踐翻譯師大書苑。
來自: http://blog.sina.com.tw/herlin1105/article.php?entryid=590253有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表